Rabu, 22 Juni 2011

Book of Burial 1 - 《葬书》

Book of Burial 1 - 《葬书》


「气乘风则散,界水则止,古人聚之使不散,行之使有止,故谓之风水。」
《葬书》(晋)郭璞著

Qi rides the wind and scatters, but is retained when encountering water.
Zangshu (Book of Burial) by Guo Pu

Qi menaiki angin lalu menyebar, tetapi terkumpul apabila menemukan air.
Zangshu (Buku Pemakaman) oleh Guo Pu



Book of Burial - 《葬书》



Gunung Lushan (庐山 Lúshān; secara harafiah: "Gunung Lu") adalah sebuah gunung di Republik Rakyat China, tepatnya di sebelah selatan kota Jiujiang di provinsi Jiangxi, dekat Danau Poyang. Puncak tertingginya adalah "Puncak Dahanyang" memiliki ketinggian 1,5 km di atas permukaan laut. Kawasan gunung ini sangat menarik pengunjung terutama wisatawan domestik.


The term feng shui literally translates as "wind-water" in English. This is a cultural shorthand taken from the following passage of the Zangshu (Book of Burial) by Guo Pu of the Jin Dynasty:[5]
Qi rides the wind and scatters, but is retained when encountering water.[5]


風水一詞早見於晉朝郭璞:“乘风则散,界水则止。古人聚之使不散,行之使有止,故谓之风水。”


Perkataan 'feng shui' secara harfiahnya diterjemah menjadi "angin-air". Istilah ini dipetik dari satu rangkap dalam buku Zhangshu yang dikarang oleh Guo Pu ketika zaman Dinasti Jin:[3]
Qi (udara) menaiki angin lalu menyerak, tetapi disimpan apabila ditemukan air. [3]


Зборовите фенг шуи буквално би се превеле како „воздух-вода“ на македонски. Ова е кратенка која е земена од следниот пасус на Џангшу (Книгата на закопот) од Гуо Пу од династијата Џин:[3]
„Чи го јава ветрот и се распрснува, но се задржува кога ќе дојде во допир со водата.“ [3]


「風水」という名称は、郭璞に仮託された『葬書』(成立は唐代か)に
気乗風則散 界水則止 古人聚之使不散 行之使有止 故謂之風水
気は風に乗れば則ち散り、水に界せられば則ち止る。古人はこれを聚めて散らせしめず、これを行かせて止るを有らしむ。故にこれを風水と謂う。


Trovò una prima sistemazione e definizione organica nel fondamentale Zang Shu ("il libro delle sepolture") di Guō Pú (郭璞, 276-324). L'autore descrive come l'energia del Drago (il Qi) scende dalle montagne, disperdendosi attraverso i venti, e si arresta dinanzi a uno specchio d'acqua, dove si raccoglie e condensa. L'energia vitale benefica è quindi il risultato di un equilibrio di forze, creata dalla presenza di elementi e conformazioni paesaggistiche che creano i presupposti per la "fortuna" di un luogo o edificio.


A feng shui elnevezés szó szerinti jelentésben „szél és víz” (fēng 風: szél; shuǐ 水: víz), amelynek magyarázata a Jin-kori Guo Pu (i.sz. 276–324) művében, a Temetkezések könyvében található meg legkorábbról:

„A qi a széllel utazva szétszóródik, de a vizek partján megáll.
A régiek összegyűjtötték, nehogy szétszóródjon, rendezték áramlását, hogy megőrizzék azt. Ezért ezt úgy hívták: feng shui (szél és víz).
A feng shui törvénye: Először gyűjtsd össze a vizet, majd óvd meg a széltől.”[5]


A origem da expressão "Feng Shui" está no Zang Shu (O Livro dos Enterros) escrito pelo Mestre Guo Pu (276-324 d.C). O termo é citado na seguinte sentença:
O Qi é disperso pelo vento (feng) e acolhido pela água (shui).

શબ્દ ફેંગ શુઇ નું સ્વભાવિક ભાષાંતર અંગ્રેજીમાં "હવા-પાણી" એવું થાય છે. જિન ડાયનેસ્ટીના ગુઓ પુ દ્વારા નીચે જણાવેલા ઝેંગશુ (બરીયલનું પુસ્તક) લખાણ ઉદ્દરણ પરથી લીધેલું આ સાંસ્કૃતિક ટૂંકુ લખાણ છે: [૫]
ક્વિ હવા પર સવારી કરે છે અને ચોમેર ફરે છે, પરંતુ પાણી સાથે અથડામણ થાય ત્યારે તે અસલ સ્થિતિમાં આવી જાય છે.[૫]

Sam izraz doslovce preveden znači "Vjetar voda", što je skraćenica za odlomak iz knjige Zangshu [2], koju je napisao Guo Pu iz Jin dinastije, a koji glasi:
"Chi leti na vjetru i rasipa se, a zadržava se kada naiđe na vodu."

משמעות השם "פנג שווי" בסינית היא "רוח ומים". מקורו של השם בציטוט מספר הקבורה הסיני האומר: "הצ'י מתפזר ברוח ונאסף על גבולות מקווי מים".

शब्द फेंग शुई का अंग्रेज़ी में शाब्दिक अनुवाद "हवा-पानी" है. यह एक सांस्कृतिक आशुलिपि है जिसे जिन राजवंश के गुओ पु की जांगशु (बुक ऑफ़ बरियल) के निम्नलिखित अनुच्छेद से लिया गया है:[५]
ची हवा की सवारी करती है और फैलती है, लेकिन पानी से सामना होने पर रूक जाती है.[५]

Sam izraz doslovce preveden znači "Vjetar voda", što je skraćenica za odlomak iz knjige Zangshu [2], koju je napisao Guo Pu iz Jin dinastije, a koji glasi:
"Chi leti na vjetru i rasipa se, a zadržava se kada naiđe na vodu."

ఫెంగ్ షూయ్ అనే పదానికి వాచ్యంగా ఆంగ్లంలో "గాలి-నీరు" అర్ధం వస్తుంది. ఇది జిన్ సామ్రాజ్యం యొక్క గుయో పు రాసిన జాంగ్షూ (బుక్ ఆఫ్ బరియెల్)లోని క్రింది భాగం నుండి తీసుకోబడిన ఒక సాంస్కృతిక సంక్షిప్తలిపి:[5]
ఖ్వి గాలిలో ప్రయాణిస్తుంది మరియు చెదురుకొడుతుంది, కాని నీటిలో అలాగే ఉంటుంది.[5]

Sách Táng thư viết: "Mai táng phải chọn nơi có sinh khí. Kinh viết: Khí gặp gió (phong) ắt tán, gặp nước (thủy) ngăn thì dừng. Cổ nhân làm sao cho khí tụ chứ không tán, nước chảy có chỗ dừng". Do vậy mà có tên là "phong thủy".







Tidak ada komentar:

Poskan Komentar